Палецкий Денис Яковлевич

Палецкий Денис ЯковлевичЯ, прежде всего, хотел бы вам представиться, поскольку я абсолютно новый член этого уважаемого Клуба. Я замещаю хорошо вам знакомого коллегу г-на В.А. Байкова, который в настоящее время руководит Генеральным консульством России в Касабланке, а до этого многие годы сотрудничал со всеми здесь присутствующими в плане организации международных выставок, обеспечения участия России в международном выставочном движении и являлся членом официальной делегации Российской Федерации в Международном бюро выставок.

Я надеюсь продолжить сотрудничество в этой сфере столь же плодотворно, как это удавалось моему предшественнику. И в связи с этим хотел бы, если мне будет позволено, сделать несколько коротких и исключительно по существу затронутых здесь вопросов ремарок.

Во-первых, пользуясь такой уникальной возможностью, что у нас здесь не официальное заседание Организационного комитета, а площадка для свободного обмена мнениями, и с оглядкой на тот факт, что окончательное решение по переводу слова «Незнайка» уже принято и пересматриваться, видимо, не будет, я хотел бы как профессиональный китаист сделать некоторые замечания по этому вопросу.

Дело в том, что какие бы официальные решения не принимались по поводу переводу слова «Незнайка», надо совершенно четко понимать и отдавать себе отчет в том, что есть вещи, которые имеют историческую традицию и изменить их волевым решением просто невозможно. Дело в том, что перевод трилогии Носова — это не дело последних четырех лет, при всем уважении к деятельности Российского клуба в Шанхае и к тому, что они выкупили права. Все три книги про Незнайку были переведены еще в 80-е годы, до нормализации наших отношений. Китайцы, тем не менее, эти детские книжки перевели и, естественно, перевели их так, как это и было задумано автором – Незнайка есть «не-знайка», человек с отсутствующими знаниями. Так это и вошло в перевод, так это и размещено сейчас на официальном веб-сайте. Кстати говоря, если вы посмотрите сайт ЭКСПО на английском языке, там тоже принято общеупотребимое переводное имя «Dunno» (от англ. «Don´t know»). От этого никуда не деться.

Я абсолютно разделяю мнение о важности подачи соответствующего информационного оформления выставки с тем, чтобы мы сейчас не пытались изменить какие-то уже устоявшиеся реалии, воздействовать на психологию, а чтобы мы продвигали позитивный образ России за счет правильного оформления выставки, за счет ее содержательного наполнения и того, как интерпретация мысли о лучшем городе для детей будет доноситься до китайских посетителей. На мой взгляд, работа, которая в этом плане была проведена, была проведена в правильном направлении, и тут, конечно, надо отдать должное дизайнерам и конкретно команде Б.А. Краснова, которые все сделали для того, чтобы выжать максимум из этого образа. Но я просто хотел бы еще раз привлечь внимание к тому, что при всем уважении к военным китаистам, к В.В. Малявину (ему приписывают новый вариант перевода), который, действительно, является выдающимся профессионалом в этой области и автором многих переводов на русский язык, в том числе, Конфуция, есть такие вещи, как реалии. Можно пытаться что-то изменить, но это не всегда удастся.

Я хотел бы также привлечь ваше внимание к тому, что почему-то мнения китаистов разного уровня учитываются, однако забыты мнения профильных китаистов из Министерства иностранных дел. Я вам хочу сказать, что нас никто официально, к сожалению, по этому поводу не запрашивал, но свою официальную позицию еще в момент, когда только разгорались дискуссии, мы высказывали.

Я хотел бы закруглиться с темой Незнайки. Очень важный момент прозвучал у Н.Д. Бадаева в отношении тех преимуществ в области инноваций, которую могла бы представить в рамках своей специализированной программы Москва. Я хотел бы сказать, что, с точки зрения функционального подразделения МИД, в ведении которого находятся вопросы выставочной деятельности, мы крайне заинтересованы в том, чтобы активно сотрудничать с Московским правительством при проведении этой выставки. Опять-таки еще раз обращусь к своему опыту китаиста, много лет проработавшего в Шанхае. Могу сказать, что я был свидетелем того, какой в 90-е годы был огромный интерес: приезжали многочисленные делегации и создавались различные проекты — в т.ч. пилотные проекты — в области высоких технологий, инноваций, заключались многочисленные соглашения. К сожалению, на данный момент приходится констатировать, что эти проекты, области инноваций в особенности, практически сошли на нет, находятся в полуобморочном состоянии, и особенно это касается Восточного Китая, где будет проходить «ЭКСПО-2010»

У нас есть замечательная возможность для того, чтобы если не реанимировать былые проекты, то хотя бы предложить новые проекты, интересные для обеих сторон. И в данном случае у Москвы имеется огромный потенциал, это заложено в перспективную стратегию развития города. Все мы знаем о тех новых инициативах, которые есть в плане создания, в том числе, и «Силиконовой долины» (Сколково), хотя тут есть и такой момент, как отнесение проектов к категории федеральных или муниципальных. Но, тем не менее, на Москву мы очень сильно рассчитывали бы и будем готовы всячески сотрудничать.

И последний, третий, сугубо практический момент. Есть нерешенный вопрос, который сегодня уже звучал в отношении организации работы волонтеров в ходе ЭКСПО. Там, насколько я представляю, вопрос по-прежнему находится в стадии проработки и он тоже касается напрямую образа нашей страны, потому что та информация, которой мы сейчас располагаем, позволяет говорить о том, что будут задействованы по большей части китайские волонтеры. Есть русисты, которые работают и учатся в Шанхае. Они готовы, потому что у них есть искренний интерес к нашей стране, к культуре и языку. Мы, конечно, можем делать ставку на них, но речь идет о российской экспозиции. Были не только планы, но и какие-то конкретные переговоры, насколько нам известно, с руководством Московского государственного университета международных отношений (МГИМО(У), и есть взаимопонимание с руководством МГИМО о возможности направить группу студентов и преподавателей для оказания соответствующей поддержки, но хотелось бы просто понять, насколько на данный момент можно считать решенными вопросы финансирования такой формы предоставления переводческой помощи, потому что понятно, что без финансирования направить туда студентов и преподавателей просто не получится. Конечно, я был бы очень признателен, если бы Николай Иванович нас об этом проинформировал.

БУГАЕВ Н.И.

Вопросы привлечения студентов МГИМО решены, сформированы три группы студентов по рекомендации ректората и лично ректора А.В. Торкунова. В четверг мы встретимся с этими претендентами, протестируем их степень готовности к работе, которая предстоит. Вопросы оплаты решены положительно.

Работа с посетителями очень трудная. Каждый день – 10 часов сумасшедшей работы. Те, кто когда-нибудь был на ЭКСПО или вообще прикасался к такому потоку посетителей, это хорошо понимают: двухсменная работа, без выходных, с жутким психологическим напряжением, потому что одновременно в зале и на территории присутствуют 5 тыс. человек. Это постоянное общение. Студенты будут работать на центральной стойке информации и на стойках информации в каждой башне. Привлечены волонтеры, которые живут в Шанхае. Фактически сегодня формирование дирекции завершено. Мы начинаем стажировку, тренинги всех тех, кто будет задействован на комплексе.

ВЕРНИКОВ Е.Н.

Наверное, дискуссия о том, как назвать Незнайку, не суть важна, а важно то, чем будет наполнена экспозиция. Это проблема (как говорили раньше) идеологическая, – как мы встретим и проводим тех людей, которые к нам придут.

Мы провели десятки часов и дней в дискуссиях о том, как должны быть связаны первый и второй этажи. Все, что находится на первом этаже, в том числе, плавающая атомная станция, проекты госкорпорации «РОСНАНО» и Института региональной политики «Формика» в павильонах регионов и в башне «Инновация» – все это так или иначе связано со вторым этажом. И наша задача в том, чтобы показать, что Незнайка – это не невежа, как есть в одном из переводов, а человек, который стремится к знаниям. Необходимо связать те шесть деловых форумов, которые будут проводить китайцы, в которых будет активно участвовать российская сторона, деловые программы регионов, первый и второй этажи. Такая попытка сделана и нам кажется, что что-то все-таки удалось.


Возврат к списку